Megjegyzés:
A tartalomjegyzék a 237. oldalontalálható.
KULTURA és TUDOMÁNY
AZ EMBERISÉGKÉPVISELŐI
(REPRESENTATIVEMEN)
IRTA RALPH WALDOEMERSON
FORDITOTTA Dr WILDNERÖDÖN
BUDAPEST, 1923
FRANKLIN-TÁRSULAT
MAGYAR IROD. INTÉZETÉS KÖNYVNYOMDA
KIADÁSA
(REPRESENTATIVEMEN)
IRTA
RALPH WALDOEMERSON
FORDITOTTA
Dr WILDNERÖDÖN
BUDAPEST, 1923
FRANKLIN-TÁRSULAT
MAGYAR IROD. INTÉZETÉS KÖNYVNYOMDA
KIADÁSA
FRANKLIN-TÁRSULATNYOMDÁJA.
Az amerikai filozófus-költőnek második fordításkötetét veszi ittaz olvasó kezemtől ugyanebben a vállalatban. Az 1850-ben megjelent:«Representative Men» első magyar átültetője: a nagyérdemű SzászKároly volt s munkája «Az Emberi Szellem Képviselői» cím alatt azAkadémia könyvkiadóvállalatában 1894-ben jelent meg. Ez a kiadásazóta teljesen elfogyott, a magyar közönség pedig, amely – közbenmegtett örvendetes fejlődésről tanuskodva, – szép érdeklődést mutataz efajta népszerűbb, bár nem könnyű bölcseleti olvasmányok iránt,keresve-keresi a munkát magyarul, holott Akadémiánk, úgy tudom egyrégi, s ma már különös alapszabályi rendelkezés következtében, nemadja ki újra. (A közkeletű német [Reclam-] fordítás nem ér valamisokat, mert igen «mellébeszél», anélkül, hogy a megértéstelősegítené.) Ez indította a «Kultúra és Tudomány» vállalatot, hogyhazai olvasóinknak ismét hozzáférhetővé tegye ezt a standard-művet,s engem bízott meg a fordítással. Örömmel vállaltam, mert éppenEmerson egyéb essay-be is beledolgoztam magam, minek gyümölcse kétmás fordításkötetem.1)-6-
Emersonról, stílusáról, fordításának óriás nehézségeiről, ezzelszemben saját fordítói álláspontomról voltam bátor már az előbbi,ugyanitt megjelent Emerson-tanulmányok élén nyilatkozni. Most iscsak azt ismétlem: bár tudtam, hogy Emersont kell adnom s nemmagamat, néhol inkább feláldoztam a filológiai hűséget, hogy csakközelebb hozzam a megértéshez. Elvégre az idegen jó, szép és igazis csak úgy hathat reánk, csak akkor válik bármi kis részt nemzetikultúránk tényezőjévé, ha – hamisítás nélkül – kapcsolható hazai,adott előzményekhez, fejlettségi fokhoz és hozzásímulgondolkozásunk, érzésünk és kifejezésünk sajátos módjaihoz,egyébként az átvétel csak az álkultúra szenvelgése, múló divat,sallan