FAMILIARDIALOGVES, for the Instruction of them,that be desirous to learne to speake English, and perfectlye topronounce the same: Set forth by IamesBellot Gentlemen of Caen.
DIALOGVES, FAMILIERS, pour l'instruction de ceux qui sont desireux d'apprendreà parler Anglois, & parfaitement le prononcer: Mis en lumiere parIaques Bellot Gentil'home Cadomois.
FAMILIER DEIALOGS FOR dé Instruction of dem, dat by desireus tou lêrne tou spék Inglish,and perfetlé tou prononce dé sêm: Set fòrs by Iémes Bellot Gentilmanof Caen.
Imprinted at London by Thomas Vautrollier, dwelling in theblacke-Friers.
Imprimé à Londres par Thomas Vautrollier, demourant auxBlack Friers.
Imprinted at London bei Thamus Vautrollier, douelling in deblack-Freiers.
1586.
1586.
1586

To the most vertuous Sir, Marke de Bussy Esquier L, ofBeruille, I. B. gent. of Caen
A tres-vertueux Sr. Marc de Bussy Escuier Sr.de Beruille. Ia. Be. Gent. Cadom.
Tou dé most vertueus Sir, Mark de Bussy Escoué,ier L. ofBeruille. I. B. gent of Caen.
health.Salut.health.
THe experience hauing in the olde tymelearned vnto me what sorow is for them that be refugiate in astrange countrey, when they can not vnderstand the language of thatplace in whiche they be exiled: and when they can not make them tobe vnderstood by speach to the inhabiters of that contrey, whereinthey be retired: I haue bene (therefore) moued to compassion, sothat for to drawe out of paine, an infinite number of persons, thewhiche our last persecutions haue caused to come in this contrey, Ithought good to put into their hands certeine short Dialogues inFrench, and Englishe in which (for their fuller Instruction) I hauewritten the English, not onely so as the inhabiters of the countreydo write it: But also, so as it is, and must be pronounced: Whereofthey shall be made partakers vnder the fauour of your vertuousgodlynesse, to the which I doe dedicate them: beseching you to takethem vnder your protection: and to beare also with my rashnesse,whiche haue bene so bolde to presume to present vnto you a worke sorude, and vnfiled: and so you shall geue me occasion, not onely todedicate vnto you my perpetuall seruice: But also to pray God, foryour most happy encrease in all highnesse, and estates, with true,and honorable felicitie.L'Experience m'aiant iadisappris quel ennuy apporte à ceux qui sont reffugiez en païsestranger, quand ilz ne peuuent entendre le language du lieu auquelilz sont exilez: & quand ilz ne peuuent se faire entendre auxhabitans de la contrée en laquelle ilz se sont retirez: i'ay esté (àceste cause) esmeu à compassion, tellement que pour tirer de peine,vne infinité de personnes, que noz persecutions dernieres ont faitvenir en ce païs, I'ay trouué bon de leur mettre en main quelquespetis dialogues en Francois, & Anglois, ésquelz (pour leur plusample instruction) I'ay escrit l'Anglois, non seulement selon queles habitans du païs l'Escriuent: Mais aussi ainsy qu'il est, & doitestre prononcé: Ce dont ilz sero
...

BU KİTABI OKUMAK İÇİN ÜYE OLUN VEYA GİRİŞ YAPIN!


Sitemize Üyelik ÜCRETSİZDİR!